No es fácil aproximarse a la novela histórica, y mucho menos si esta novela se ambienta en los lejanos confines de la historia de Japón donde la cultura, el idioma y el enorme peso del confuccianismo determina las voluntades y los impulsos de la gente. Sin embargo, Paloma Orozco ha realizado un ejercicio sobresaliente a la hora de ponerse en la piel de dos mujeres guerreras del siglo XVII. Su novela, La hija del loto (Edhasa. 2022), cuenta la historia de dos mujeres: una samurái llamada Ren que vaga por el mundo en busca de su identidad, y una kunoiji llamada Tomoe. Con esta novela, Orozco nos sumerge en la cultura japonesa y nos transporta a una época fascinante de la historia. Con una narrativa cautivadora y poética. y una trama emocionante, La hija del loto sin duda no nos dejó indiferentes cuando la leímos. Hoy hemos tenido la oportunidad de charlar con la autora sobre su inspiración a la hora de construir los personajes y la obra y todo lo que simboliza.
Esperamos que disfruteis tanto leyendo esta entrevista como nosotros.
¿Qué te inspiró a escribir La hija del loto?
Me fascina la cultura japonesa de esa época medieval, sus ritos, costumbres, la vida de los antiguos guerreros samuráis. Luego pensé en dos mujeres muy diferentes, pero que comparten un mismo destino. También pensé en el loto, una planta que nace en el fango y que tiene hojas que repelen todo lo que cae sobre ellas. Esta planta, cada mañana se alza pura y majestuosa y me pareció una bonita metáfora para la historia de mi protagonista. Lo demás salió solo...
¿Qué elementos de la cultura japonesa y de la época del siglo XVII te llamaron la atención y le llevaron a ambientar su novela en esa época y lugar?
El concepto del honor, de la excelencia. La cultura que se desarrolló en torno al "mundo flotante" de Edo, donde lo lúdico prevalecía sobre la crueldad de las guerras pasadas. El contacto con los dioses que habitan en la naturaleza, la presencia de seres de otro mundo cuyo aliento se queda enredado en el susurro del viento, en la danza de las hojas de los árboles, la poesía de aquella época que pretendía captar el momento presente y expresar lo complejo de forma sencilla... y así podría seguir
¿Cómo fue el proceso de investigación para la novela? ¿Qué tipo de fuentes consultaste para documentarte sobre la época y la cultura japonesa?
Leí muchos libros de historia sobre esa época. También vi películas, obras de arte, incluso me dejé inspirar por la música del shamisen.
¿Podrías hablarnos un poco más sobre los personajes de La hija del loto? Todos ellos pasan por drásticos momentos que provocan profundos cambios en su vida. ¿Cómo trabajaste desarrollaste su personalidad y su evolución en la trama?
Mucha gente que ha leído mi obra no simpatiza con la protagonista principal, pero es que ella evoluciona de una forma diferente a lo largo de la novela. Hay que situarse en esa época para comprender porqué hace lo que hace. Es una persona que busca su identidad y su lugar en el mundo de la manera en la que ha sido educada, que persigue el amor y que al final descubre cosas importantes en sí misma. El otro personaje, Sombra, la otra mujer, es fácil empatizar con ella. Las dos representan la luz y la sombra que todos llevamos dentro y la posibilidad de que la oscuridad se convierta en luz y viceversa. Hay muchos más personajes interesantes en la novela: dos maestros de artes marciales torturados por sus pasados, pero de diferente manera (otra vez dualidad de bondad/crueldad) y luego está Shioda que también debe evolucionar y cambiar el odio por la compasión y el amor. Pero es una novela coral y cada personaje, creo que aporta a los demás y a su capacidad de evolución personal a lo largo de la historia. Fue complicado pero fascinante trabajar todo esto con cada uno de los personajes. Cada uno se mueve por unas pulsiones específicas y trabajar las distintas personalidades constituyó para mi un reto. Quería que los personajes fueran "reales".
La hija del loto es una obra que mezcla elementos históricos, leyendas y poesía. ¿Cómo lograste encontrar el equilibrio entre estos elementos para construir la trama de la novela?
Me situaba en esa época cada vez que me sentaba a escribir. Intentaba "pensar y sentir" como una persona japonesa de aquél tiempo, ponerme en el lugar de cada uno de los personajes, según el contexto en el que les situaba. La poesía, el arte, las leyendas... son una parte esencial de la historia y están presentes como un personaje más, insertados dentro de la trama, adornándola y justificándola a veces.
¿Cómo lograste transmitir los valores y el código de honor feudal samurái en la novela? ¿Fue difícil retratarlos de manera verosímil y al mismo tiempo hacerlos comprensibles para los lectores contemporáneos?
Yo vivo según ese código, con lo que no me fue complicado trasladarlo a la novela. Creo que los lectores son muy inteligentes y han comprendido muy bien la manera en la que he acercado ese código de honor al tiempo actual. Mucho hemos tenido ese sueño de convertirnos en guerreros medievales con capacidad de enfrentarnos a los retos y superarlos. En nuestra vida diaria y en este tiempo actual, también podemos hacerlo, pero siempre teniendo presente esos valores que hablan de lealtad, honor, compasión, coraje, valentía y justicia.
¿Cómo describirías al personaje principal, Tomoe, y cuál fue tu inspiración para crearla? ¿Te inspiraste en alguna persona o figura histórica en particular?
Leí acerca de Tomoe Gozen, una valiente guerrera samurái u onna bugeisha, que luchó durante el período de las Guerras Gempei en Japón, un enfrentamiento entre los clanes Taira y Minamoto que duró cinco años. Pero mi inspiración llegó por varias vías. Algunos lectores me han preguntado con qué personaje me identifico más: todos llevan algo de mi.
He notado que muchos de los personajes en La hija del loto tienen nombres con significados simbólicos. ¿Podría hablar un poco sobre cómo elegiste los nombres y cuál es su importancia en la historia? ¿Qué significa Kigei?
Así es. Todo en la novela significa algo y no hay nada que esté al azar. Los personajes llevan el nombre donde se inscribe su destino. Soy muy simbólica en mi vida y cuando escribo. El personaje de Kigei existió realmente, y me inspiré en él para construir a mi maestro Kigei. Arima Kigei (también Arima Kihei) fue un maestro de la escuela Shinto Ryu de guerreros y notable samurái de Japón. Fue líder y creador de la escuela llamada «El arte de la precisión». Ki-gei se podría traducir como "arte de la madera". Es un personaje que "construye" su propia destrucción. Haruki, por ejemplo significa Luz del Sol; Ren, flor de loto; Unmei, destino; Yuuki se refiere al coraje, a la valentía y Kitsune es zorro
En La hija del loto, la protagonista Tomoe se somete a una ceremonia de preparación para el parto antes de dar a luz. ¿Podrías hablarnos más sobre esta ceremonia y qué significaba para las mujeres en el Japón feudal?
En aquella época se creía que en el momento del parto, el tiempo y el espacio habitados por los vivos se superponían momentáneamente con los reinos de los muertos y los espíritus y deidades invisibles. La probabilidad de mortalidad tanto para la madre como para el bebé era bastante alta. Por lo tanto, era un evento en el que se requería la presencia de una partera que practicara ritos para pedir la ayuda de los dioses. También era costumbre que la madre no estuviera tumbada, sino sentada en un almohadón, haciendo fuerza tirando de una cuerda que estaba atada al techo. El arroz esparcido sobre una bandeja, ayudaba a traer la abundancia y cuando la partera golpeaba el aire con un cuchillo recitando versos imprecatorios, tenía la finalidad de alertar a los dioses de protección y decirles que su presencia era requerida para cortar el dolor de la parturienta. Todo muy simbólico.
En la novela hay un momento en el que la protagonista Tomoe viaja al infierno. ¿Podrías hablar más sobre este momento y cómo se relaciona con la leyenda de Izanami e Izanagi?
La leyenda de la pareja divina de hermano y hermana, Izanami e Izanagi, habla del mito de la creación de las islas de Japón. Izanami desciende al mundo de los muertos e Izanagi va a buscarla al Yomi. A partir de entonces, y después de muchas peripecias, Izanami se convierte en la Diosa de los Muertos. Me inspiré no sólo en esta bonita leyenda, sino en un lugar llamado Osorezan, en el monte Osore, la montaña sagrada que se asemeja al infierno budista. Hoy en día, es el sitio del Templo Bodaiji. Osorezan se traduce como "Montaña del Miedo". Hay actividad volcánica en la zona y también el olor a azufre que describo en la historia. El inframundo es algo común a todas las culturas y me pareció interesante que en novela estuviera presente esa "bajada a los infiernos" como parte de la transformación de la protagonista.
¿Tienes algún proyecto de novela histórica en mente? ¿Puedes avanzarnos un poquito?
He comenzado a escribir otra novela histórica ambientada también en esa época, en Japón. Creo que será bastante sorprendente por la originalidad de la historia, las tramas y los personajes.
Por último ¿conocías Momoko de antes? ¿Qué te parece nuestro blog?
No lo conocía, pero ahora soy fan.
0 comentarios en este post
Deja un comentario
Kinishinaide! No publicaremos tu email ni te spamearemos sin tu permiso