Arranca la segunda jornada del Certamen de Novela Histórica de Úbeda: un momento emocionante en el que los supervivientes de las copas de la Beltraneja y aquellos que se retiraron prudentemente a tiempo a sus habitaciones de hotel para llegar frescos a tan especial jornada se reencuentran en el Hotel Alvar Fáñez y el Palacio de Úbeda para asistir a las presentaciones de los autores.
Un día simplemente mágico compuesto por mujeres kunnoichi, almas bondadosas que cuidan de niños sentenciados por los nazis, guerreros con un sueño de reconquista y mucho más.
Ojipláticos, los asistentes de la primera presentación del sábado del Certamen de Novela Histórica de Úbeda, contemplan a Paloma Orozco acompañada de dos recreadores que acuden en señal de respeto con ropa tradicional japonesa.
Paloma, sonriente, con plumas azules adornando su cabello, se carcajea ante los intentos de Penélope, su editora, por pronunciar los nombres de sus personajes. Pero, como la misma autora confiesa, se encontró maravillosamente identificada en el código del Bushido de los samuráis y cómo esto la llevó a escribir la novela.
La novela retrata una época al principio algo convulsa tras la batalla de Sekigahara y acompaña a dos personajes, entre los que se encuentran una niña secuestrada por otro clan. El otro gran personaje es Kusanagui, una espada maldita. Y es que para los japoneses cualquier objeto de más de mil años tienen un espíritu propio.
Para mí el destino es un personaje más. Mi novela es un círculo: mi novela empieza y acaba en el mismo punto.
La obra retrata este poder feudal ostentado por guerreros de élite expertos no solo en armas, sino también en literatura y poesía. Y es que ella, emocionada, quería poder transmitir este contexto y esta situación a sus lectores. No solo el código de conducta de los guerreros, sino también los espíritus que pueblan la naturaleza y que forman parte del sintoísmo intrínseco japonés.
Para Paloma Orozco, la excelencia de los guerreros samuráis es una valiosa lección que todos podemos poner en práctica. Frente a los fascinantes asistentes, Paloma Orozco procede a explicar cómo los samuráis prendían incienso dentro de sus cascos para que si al día siguiente les cortaban la cabeza no oliese mal.
La obra se nutre no solo de samuráis y paisajes complejos, sino también de las kunnoichi, las guerreras ninja expertas en el arte de la guerra y del amor que se infiltraban dentro de los clanes.
En Japón el sexo es diferente que en Occidente. Ellos tienen más oriente que nosotros y lo miran de otra manera. Hay una escena con una serpiente y cuando mi padre con ochenta y siete años se la leyó me dijo que llevaba días sin poder dormir pensando en la serpiente.
La autora confiesa que ella nunca ha viajado a Japón, por lo que le ha costado más de seis años poder documentarse para escribir esta novela. Años en los que ha tenido que comunicarse con japoneses por email, recopilar información y leer mucho sobre el tema. Pero ha merecido la pena, porque ahora tenemos frente a nosotros una obra sin lugar a dudas imprescindible que, tal y como ha anticipado la autora ante su público, puede que tenga una segunda parte.
David Yagüe, periodista de 20 minutos, se sienta al lado de Mario Escobar, autor polifacético que, tal y como comenta su presentador, cuenta con un perfil muy diferente al resto dentro de la novela histórica: no solo publica en España sino que tiene un gran éxito en otros países como América.
Mario Escobar es historiador especializado en españoles heterodoxos en el S.XVI.
Para Mario Escobar el trato al escritor en el extranjero es mejor que en España, ya que tienen un concepto llamado “cuidado de talento”, incluso a autores con menos relevancia. Para el autor, la gran comunicación que hay entre autor y editorial parte no solo de la elección de la portada sino también del plan de marketing, que se realiza en conjunto entre ambos.
El autor confiesa que intenta escribir hacia los sentimientos de las personas y que eso lo hace apto para todos los públicos, pero que está convencido de que el lector español es muy crítico con la obra, frente a otros países donde el escritor está en un altar.
Lo que busco con la novela histórica es que la gente se sienta partícipe.
Mario Escobar explica que, a pesar de que él siempre busca el rigor histórico teniendo en cuenta que las obras deben emocionar a los lectores y entretenerlos. Precisamente por ello suele añadir al final del libro un glosario donde incluye qué está basado en hecho reales y qué no.
El autor afirma que es un escritor profesional que dedica ocho horas a la escritura. Su enfoque sobre la escritura es escribir para los lectores, emocionarles y conseguir que estos se echen a llorar o a reír leyendo sus obras.
Somos novelistas, lo que quiere decir que no deja de ser una mentira todo. Con las historias reales tienes que recrear mucho. La única pretensión que tengo como guionista es que se parezca a lo que pudo ser, siendo consciente de que es imposible ser exacto al 100%.
Mario Escobar confiesa delante de su público que para él en España no se apuesta suficiente por el mercado americano, como puede ser El fuerte de la Florida de Santiago Mazarro. También cree que la novela histórica no está llegando al público más joven precisamente porque no hay protagonistas jóvenes dentro del género. También declara que la juventud cada vez lee menos y que, desafortunadamente, solo leen novelas fantasías y con romance poco trabajado que acaba llevándoles a un género literario pornográfico de baja calidad.
La obra que ha venido a presentar, La casa de los niños, habla de cómo un grupo de personas realizan un pacto para salvar a niños condenados por el régimen nazi. Para David Yagüe, el leitmotiv de las obras históricas de Mario Escobar es siempre el mismo: personas de a pie luchando contra algo mucho mayor.
El autor, emocionado, explica cómo esa comunidad de judíos de Ámsterdam que los nazis exterminaron era mucho más similar a los españoles de lo que parecía, ya que eran sefardíes y conservaban no solo el idioma sino también la gastronomía, cultura y música española. Esa es la historia que él quería contar en La casa de los niños, y esa es la historia de la que hoy ha venido a hablarnos.
El punto álgido del día lo supone la entrega del premio del XI Certamen de Novela Histórica a Yeyo Balbás. La entrega de los premios, de los cuales forman parte la UNED, Unicaja y el Ayuntamiento, no sería nada sin la presencia de Carlos Alonso de Ediciones Pàmies, patrocinador principal del premio.
Al recoger el premio, Yeyo, con humildad, da las gracias al jurado por su difícil trabajo y agradece a los miembros del Certamen y en especial a Carlos Alonso y Conchi Gábana por ser un pilar para la publicación de la obra.
El evento arranca con una ronda de preguntas por parte de los medios. En ellas, Yeyo confiesa que recibir el premio tras haber trabajado seis años de investigación es el colofón final a su aspecto creativo. Frente a un expectante público, Yeyo explica que ha querido presentar la batalla de una forma desmitificadora, basada en el verdadero lodazal que supuso la batalla de Cova Dónnica.
El que me conozca sabrá que trato de alejarme del maniqueísmo de buenos y malos. Mi tono narrativo es bastante duro.
Su obra pone en el centro de la acción a Fruela Pérez, un personaje realmente importante para Asturias, antes que a Don Pelayo. El autor explica que emplear a un personaje menos conocido como hilo conductor de la novela porque precisamente el misterio que hay alrededor de él le da mucho juego a la hora de poder crear una estructura narrativa que funcione.
Sin embargo, la novela cuenta con dos líneas narrativas: una que sigue la historia de Fruela y don Pelayo, y otro que pone el foco en Bizancio. Yeyo Balbás explica que ve que la novela histórica suele ser muy hispano-céntrica cuando hablan de los musulmanes, cuando en realidad la expansión del califato es mucho más amplia y afecta a una gran cantidad de territorios.
La novela cuenta con una gran dimensión ideológica ya que la conquista musulmana, un tema que trata la obra, suelen tener opiniones antagónicas. Yeyo explica que él ha intentado posicionarse en un tema intermedio ya que tanto musulmanes como cristianos llegaron a realizar verdaderas crueldades.
Puede parecer que los musulmanes son villanos, pero uno de los verdaderos antagonistas es el obispo Opas. Yo espero que cada cual extraiga sus propios juicios de valor e interpretaciones a la hora de leer la obra.
Yeyo confiesa ante los asistentes de la obra que su próxima obra será un ensayo firmado con Despertaferro de índole militar, pero que tras ello quiere realizar un cambio enorme de temática y alejarse de la temática de la guerra. Especialmente quiere centrarse en personajes femeninos, ya que para el autor son más poliédricos y le permiten cambiar el tipo de narración.
Como apertura de la tarde, el Certamen de Novela Histórica de Úbeda se reserva, por primera vez, una mesa de debate entre tres editores: Penélope Acero de Edhasa, Carlos Alonso de Pámies y Claudia Casanova de Ático de libros.
Podéis consultar una transcripción completa del debate en este post.
Acompañado de dos recreadores vestidos con ropa tradicional japonesa, David B. Gil entra en la presentación de su obra con una sonrisa y una camiseta con una estampación escrita en katakana.
David mira emocionado a su público con media sonrisa permanente en su rostro. Ante su atento público confiesa que su mente y corazón siempre se ha ido a la novela histórica japonesa y que con Forjada en la tormenta no ha sido una excepción. Él quería huir de la estructura del viaje como motor narrativo, recurso que emplea en sus tres anteriores novelas.
La premisa de Forjada en la tormenta es la desaparición de cinco muchachas en una aldea rural de Japón a finales del S.XVI. A pesar de que en la zona se atribuyen las desapariciones a una criatura sobrenatural, un investigador se convence de demostrar que esto no es así.
El autor confiesa que el hecho de usar solo a personajes japoneses le preocupaba mucho a los editores ya que este tipo de novelas suele tener un protagonista occidental. Para él esta posición es muy cómoda porque te permite narrar desde los ojos de un extranjero en un país extraño cuando él lo que quería era sumergir a los lectores en un período feudal específico.
El sintoísmo es una parte muy importante dentro de la obra de David B. Gil. Sin ir más lejos, los personajes que hay alrededor de la aldea están completamente convencidos de que ha sido un espíritu el que se ha llevado a las niñas. Precisamente por eso ha sido tan complejo crear la figura del investigador, el cual debe creer en los espíritus pero cuya experiencia le inclina a pensar que hay un crimen involucrado.
A pesar de ello, el autor no considera que su novela entre dentro de la novela negra, etiqueta que le han puesto a su obra con fines de marketing, sino que para él se posicionaría más como novela de aventuras.
Estoy especialmente orgulloso de esta novela porque consigo cosas que había conseguido con las anteriores novelas usando menos personajes. Es una novela mucho más sofisticada.
David B. Gil termina su presentación con una sonrisa antes de animar a sus asistentes y lectores a empezar a leer su obra desde la novela que más les atraiga.
María pisa fuerte entrando en una sala de lectores ávidos que se cierran a su alrededor expectantes por todo lo que tenga que compartir.
María introduce su novela explicando que su obra se ambienta en el S.XIX, momento en el que nos encontraremos con muchos momentos diferenciadores. En este siglo nos encontraremos con un momento realmente convulso lleno de intrigas palaciegas y tensiones en una reestructuración de un reino que viene de una monarquía absolutista donde crece el germen liberacionista.
La autora tenía muy en mente al principio en la Guerra de la Independencia y lo que le ocurrió en Cádiz antes de escribir la novela. Este contraste en tan poco tiempo de los dos mundos (conservador y liberal) fue precisamente lo que la motivó a escribir Los mil nombres de la libertad, que arranca en 1815.
La autora confiesa que el boceto de los personajes y el adn de cada uno de ellos trabajó de forma independiente a pesar de que luego sus historias se entrecrucen. Para ella, personajes como Modesto y Alonso son llaves que abren puertas a espacios que de otro modo no podría cruzar. Estos están concebidos para tener ojos en diferentes espacios.
María Reig confiesa que en su caso cuando trabaja con personajes femeninos, algo que le sale de manera natural ya que le interesa mucho bucear sobre el papel que ha podido tener la mujer en diferentes momentos de la historia, ha intentado que esté muy justificado por qué toman cada una de las decisiones. Sin embargo, a menudo por las circunstancias y causas extremas que viven los personajes hace que les acompañe la valentía.
La autora se vuelve a su público, seria y profesional, explicando cómo encontrar documentación para la obra fue no solo divertido sino además sencillo. No obstante, el reto con el que se ha encontrado ha sido precisamente separar la parte subjetiva de las fuentes y reinterpretar los mapas de las ciudades, los papeles reservados de Fernando VII consultados en el Archivo de Palacio.
María emplea a personajes reales para ambientar su obra, entre los que se encuentra Fernando VII. Para poder darles una singularidad confiesa que emplea sobre todo los diálogos.
A mí me gusta mucho escribir los diálogos pero también es lo que me parece más difícil. Porque tienes que ponerte en los zapatos de los diferentes personajes. Esto me ha permitido conectar con cada uno de los personajes y mostrar cómo hablan y cómo se relacionan con el mundo.
Uno de los elementos más interesantes en la obra es la forma con la que María trata la masonería: un elemento con toques de misterio que los autores suelen esquivar en su obra. La autora ha intentado despojarse del carácter mítico de la masonería para aterrizarlo a cuál es el papel que juega durante la Guerra de Independencia, momento en el que aparecen diferentes logias en la Península.
Su presentación, que deja emocionados a los asistentes y el baremo más que alto para las siguientes intervenciones, termina con una ronda de preguntas y, cómo no, una ovación de aplausos.
0 comentarios en este post
Deja un comentario
Kinishinaide! No publicaremos tu email ni te spamearemos sin tu permiso