Dodo Press es una microeditorial independiente con sede en Moscú, fundada en 2009. Se caracteriza por su singular modelo editorial, operando principalmente a través del crowdfunding y con un equipo base de solo tres personas, respaldado por colaboradores en áreas como maquetación, ilustración y corrección.
La editorial se especializa en la traducción de obras no convencionales del inglés al ruso, con un catálogo que refleja una cuidadosa selección de títulos poco mainstream. Entre sus publicaciones destacan obras de autores como Flann O'Brien, Donald Barthelme y Richard Brautigan, además de textos originales en ruso de escritores como Linor Goralik y Shashi Martynova.
Una característica distintiva de Dodo Press es su colaboración frecuente con Phantom Press para la distribución conjunta de títulos, lo que ha permitido ampliar el alcance de sus publicaciones manteniendo su independencia editorial. Su catálogo incluye tanto obras de ficción experimental como textos de no ficción, destacando traducciones de obras como "The Dead Father" de Donald Barthelme y "The Dalkey Archive" de Flann O'Brien.
La editorial ha construido una comunidad leal de aproximadamente dos mil lectores, manteniendo deliberadamente una escala reducida que les permite preservar su filosofía editorial: "We publish what we please" (Publicamos lo que nos place). El equipo editorial acumula una experiencia colectiva de más de 50 años en el sector, con cerca de 300 libros traducidos y 500 editados, números que reflejan su compromiso con la calidad y la literatura no convencional.